[
  {
    "surah": 60,
    "ayah": 0,
    "arabic": "بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ",
    "english": "In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.",
    "kiswahili": "Kwa jina la Mwenyezi Mungu, Mwingi wa Rehema, Mwenye Kurehemu."
  },
  {
    "surah": 60,
    "ayah": 1,
    "arabic": "يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَتَّخِذُوا۟ عَدُوِّى وَعَدُوَّكُمْ أَوْلِيَآءَ تُلْقُونَ إِلَيْهِم بِٱلْمَوَدَّةِ وَقَدْ كَفَرُوا۟ بِمَا جَآءَكُم مِّنَ ٱلْحَقِّ يُخْرِجُونَ ٱلرَّسُولَ وَإِيَّاكُمْ ۙ أَن تُؤْمِنُوا۟ بِٱللَّهِ رَبِّكُمْ إِن كُنتُمْ خَرَجْتُمْ جِهَـٰدًۭا فِى سَبِيلِى وَٱبْتِغَآءَ مَرْضَاتِى ۚ تُسِرُّونَ إِلَيْهِم بِٱلْمَوَدَّةِ وَأَنَا۠ أَعْلَمُ بِمَآ أَخْفَيْتُمْ وَمَآ أَعْلَنتُمْ ۚ وَمَن يَفْعَلْهُ مِنكُمْ فَقَدْ ضَلَّ سَوَآءَ ٱلسَّبِيلِ",
    "english": "O you who believe! Do not take My enemies and your enemies as allies, showing them affection while they have disbelieved in the truth that has come to you, expelling the Messenger and yourselves, desiring that you believe in Allah, your Lord, if you have gone out striving in My cause and seeking My pleasure. You show them affection, but I know what you conceal and what you reveal. Whoever does that among you has certainly gone astray from the straight path.",
    "kiswahili": "Enyi mlioamini! Msichukue maadui wangu na maadui yenu kuwa wafuasi, mkiwaonyesha upendo wakati wao wamethuka katika kweli iliyokuja kwenu, wakiondoa Mtume na nyinyi, wakitamani mkamwamini Mwenyezi Mungu, Mola wenu, ikiwa mmejitolea katika njia Yangu na kutafuta ridhaa Yangu. Mawaonyesha upendo, lakini Mimi najua mlio fichia na mlio wazi. Yeye yeyote kati yenu akifanya hivyo hakika amepotea kwenye njia iliyo nyooka."
  },
  {
    "surah": 60,
    "ayah": 2,
    "arabic": "إِن يَثْقَفُوكُمْ يَكُونُوا۟ لَكُمْ أَعْدَآءًۭ وَيَبْسُطُوٓا۟ إِلَيْكُمْ أَيْدِيَهُمْ وَأَلْسِنَتَهُم بِٱلسُّوٓءِ وَوَدُّوا۟ لَوْ تَكْفُرُونَ",
    "english": "If they gain power over you, they will be enemies to you, stretching out their hands and tongues against you in evil. They would love for you to disbelieve.",
    "kiswahili": "Iwapo watatawala juu yenu, watakuwa maadui kwenu, wakipanua mikono yao na midomo yao kwa uovu dhidi yenu. Wangependa mkathuke."
  },
  {
    "surah": 60,
    "ayah": 3,
    "arabic": "لَن تَنفَعَكُمْ أَرْحَامُكُمْ وَلَآ أَوْلَـٰدُكُمْ ۚ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ يَفْصِلُ بَيْنَكُمْ ۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌۭ",
    "english": "Your relatives and your children will not benefit you on the Day of Resurrection; He will decide between you, and Allah is All-Seer of what you do.",
    "kiswahili": "Marafiki zenu na watoto wenu hawatakusaidia siku ya Kiyama; Atatoa hukumu kati yenu, na Mwenyezi Mungu anaona mnayofanya."
  },
  {
    "surah": 60,
    "ayah": 4,
    "arabic": "قَدْ كَانَتْ لَكُمْ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌۭ فِىٓ إِبْرَٰهِيمَ وَٱلَّذِينَ مَعَهُۥٓ إِذْ قَالُوا۟ لِقَوْمِهِمْ إِنَّا بُرَءَٰٓؤُا۟ مِنكُمْ وَمِمَّا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ كَفَرْنَا بِكُمْ وَبَدَا بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمُ ٱلْعَدَٰوَةُ وَٱلْبَغْضَآءُ أَبَدًا حَتَّىٰ تُؤْمِنُوا۟ بِٱللَّهِ وَحْدَهُۥٓ إِلَّا قَوْلَ إِبْرَٰهِيمَ لِأَبِيهِ لَأَسْتَغْفِرَنَّ لَكَ وَمَآ أَمْلِكُ لَكَ مِنَ ٱللَّهِ مِن شَىْءٍۢ ۖ رَّبَّنَا عَلَيْكَ تَوَكَّلْنَا وَإِلَيْكَ أَنَبْنَا وَإِلَيْكَ ٱلْمَصِيرُ",
    "english": "There has already been for you an excellent example in Abraham and those with him when they said to their people: 'Indeed, we are disassociated from you and from whatever you worship besides Allah. We have rejected you, and there has appeared between us and you enmity and hatred forever, until you believe in Allah alone.' Except for Abraham’s saying to his father: 'I will surely ask forgiveness for you, but I have no power to benefit you anything from Allah. Our Lord! Upon You we rely, and to You we turn, and to You is the final destination.'",
    "kiswahili": "Kuna mfano mzuri kwenu katika Ibrahim na walio pamoja naye, walipo sema kwa watu wao: 'Hakika sisi tumeachana nanyi na na mliyo muabudu isipokuwa Mwenyezi Mungu. Tumethuka kwenu, na chuki na uadui umeibuka kati yetu milele, hadi mtamwamini Mwenyezi Mungu peke Yake.' Isipokuwa usemi wa Ibrahim kwa baba yake: 'Hakika nitakuomba msamaha, lakini sina uwezo wa kukutakia lolote kwa Mwenyezi Mungu. Mola wetu! Tumetekeleza juu yako, na kwako tunageukia, na kwako ni hatima ya mwisho.'"
  },
  {
    "surah": 60,
    "ayah": 5,
    "arabic": "رَبَّنَا لَا تَجْعَلْنَا فِتْنَةًۭ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَٱغْفِرْ لَنَا رَبَّنَآ ۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ",
    "english": "Our Lord! Do not make us a trial for the disbelievers, and forgive us, our Lord. Indeed, You are the Mighty, the Wise.",
    "kiswahili": "Mola wetu! Usitufanye fitina kwa waislamu wasioamini, na utusamehe. Hakika Wewe ndiye Mwenye Nguvu, Mwenye Hekima."
  },
  {
    "surah": 60,
    "ayah": 6,
    "arabic": "لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِيهِمْ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌۭ لِّمَن كَانَ يَرْجُوا۟ ٱللَّهَ وَٱلْيَوْمَ ٱلْـَٔاخِرَ ۚ وَمَن يَتَوَلَّ فَإِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلْغَنِىُّ ٱلْحَمِيدُ",
    "english": "There has indeed been for you in them an excellent example for whoever hopes in Allah and the Last Day; and whoever turns away, then indeed, Allah is Free of need, Praiseworthy.",
    "kiswahili": "Hakika kuna mfano mzuri kwenu kwa yule anaye tumaini kwa Mwenyezi Mungu na Siku ya Mwisho; na yule anayekwepa, hakika Mwenyezi Mungu hana haja na ni Mwenye Sifa za Heshima."
  },
  {
    "surah": 60,
    "ayah": 7,
    "arabic": "عَسَى ٱللَّهُ أَن يَجْعَلَ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَ ٱلَّذِينَ عَادَيْتُم مِّنْهُم مَّوَدَّةًۭ ۚ وَٱللَّهُ قَدِيرٌۭ ۚ وَٱللَّهُ غَفُورٌۭ رَّحِيمٌۭ",
    "english": "It may be that Allah will put affection between you and those of them you are enemies with. And Allah is All-Powerful, and Allah is Forgiving, Merciful.",
    "kiswahili": "Inawezekana Mwenyezi Mungu ataweka upendo kati yako na wale mnaowakanyaga chuki. Na Mwenyezi Mungu anaweza yote, na Mwenyezi Mungu ni Msamehe, Mwenye Rehema."
  },
  {
    "surah": 60,
    "ayah": 8,
    "arabic": "لَّا يَنْهَىٰكُمُ ٱللَّهُ عَنِ ٱلَّذِينَ لَمْ يُقَـٰتِلُوكُمْ فِى ٱلدِّينِ وَلَمْ يُخْرِجُوكُم مِّن دِيَـٰرِكُمْ أَن تَبَرُّوهُمْ وَتُقْسِطُوٓا۟ إِلَيْهِمْ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلْمُقْسِطِينَ",
    "english": "Allah does not forbid you from those who do not fight you because of religion and do not expel you from your homes that you deal kindly and justly with them. Indeed, Allah loves the just.",
    "kiswahili": "Mwenyezi Mungu hakuzuizi kuhusiana na wale wasio kupigana nanyi kwa dini na wasiowatoa nyumbani mwenu, kwamba mwasamehe na kuwa wa haki kwao. Hakika Mwenyezi Mungu anapenda wakiwa wa haki."
  },
  {
    "surah": 60,
    "ayah": 9,
    "arabic": "إِنَّمَا يَنْهَىٰكُمُ ٱللَّهُ عَنِ ٱلَّذِينَ قَـٰتَلُوكُمْ فِى ٱلدِّينِ وَأَخْرَجُوكُم مِّن دِيَـٰرِكُمْ وَظَـٰهَرُوا۟ عَلَىٰٓ إِخْرَاجِكُمْ أَن تَوَلَّوْهُمْ ۚ وَمَن يَتَوَلَّهُمْ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّـٰلِمُونَ",
    "english": "Indeed, Allah forbids you from those who fight you because of religion, expel you from your homes, and support your expulsion, that you befriend them. And whoever befriends them – it is they who are the wrongdoers.",
    "kiswahili": "Hakika Mwenyezi Mungu anakuzuia kuhusiana na wale wanaokupigana kwa dini, wakiwatoa nyumbani mwenu, na kuunga mkono kuwatimua, kwamba mwasamehe. Na yeyote anayewapenda – wao ndio wenye dhuluma."
  },
  {
    "surah": 60,
    "ayah": 10,
    "arabic": "يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِذَا جَآءَكُمُ ٱلْمُؤْمِنَـٰتُ مُهَـٰجِرَٰتٍۢ فَٱمْتَحِنُوهُنَّ ۖ ٱللَّهُ أَعْلَمُ بِإِيمَـٰنِهِنَّ ۖ فَإِنْ عَلِمْتُمُوهُنَّ مُؤْمِنَـٰتٍۢ فَلَا تَرْجِعُوهُنَّ إِلَى ٱلْكُفَّارِ ۖ لَا هُنَّ حِلٌّۭ لَّهُمْ وَلَا هُمْ يَحِلُّونَ لَهُنَّ ۖ وَءَاتُوهُم مَّآ أَنفَقُوا۟ ۚ وَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ أَن تَنكِحُوهُنَّ إِذَآ ءَاتَيْتُمُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ ۚ وَلَا تُمْسِكُوا۟ بِعِصَمِ ٱلْكَوَافِرِ وَسْـَٔلُوا۟ مَآ أَنفَقْتُمْ وَلْيَسْـَٔلُوا۟ مَآ أَنفَقُوا۟ ۚ ذَٰلِكُمْ حُكْمُ ٱللَّهِ ۖ يَحْكُمُ بَيْنَكُمْ ۚ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌۭ",
    "english": "O you who believe! When believing women come to you as emigrants, test them. Allah knows best about their faith. If you recognize them as believers, do not return them to the disbelievers. They are not lawful for them, nor are they lawful for them. Give them what they spent. There is no sin on you to marry them when you give them their due compensation. Do not hold onto the bonds of the disbelievers; ask for what you spent, and let them ask for what they spent. That is Allah’s judgment; He judges among you. And Allah is All-Knowing, Wise.",
    "kiswahili": "Enyi mnao amini! Wakati wanawake wa muumini wakaja kwenu wakihamia, wawakague. Mwenyezi Mungu anajua vyema imani yao. Ikiwa mnawatambua kama waumini, msirudishe kwa wakufuru. Hawana halali kwao, wala wao hawana halali kwao. Wape kile walichotumia. Hakuna dhambi kwenu kuwaoana nao mkipawa malipo yao ya utu. Msishikilie vifungo vya wakufuru; muulize mliotumia, nao waulize walichotumia. Huu ndio hukumu wa Allah; anawahukumu nanyi. Na Mwenyezi Mungu ni Mjuzi, Mwenye Hekima."
  },
  {
    "surah": 60,
    "ayah": 11,
    "arabic": "وَإِن فَاتَكُمْ شَىْءٌۭ مِّنْ أَزْوَٰجِكُمْ إِلَى ٱلْكُفَّارِ فَعَاقَبْتُمْ فَـَٔاتُوا۟ ٱلَّذِينَ ذَهَبَتْ أَزْوَٰجُهُم مِّثْلَ مَآ أَنفَقُوا۟ ۚ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ ٱلَّذِىٓ أَنتُم بِهِۦ مُؤْمِنُونَ",
    "english": "And if some of your wives go over to the disbelievers and you retaliate, then give those whose wives have gone the like of what they spent. And fear Allah, in Whom you believe.",
    "kiswahili": "Na ikiwa baadhi ya wake zenu watapita kwa wakufuru na mkajibu, basi wape wale wake zao walikwenda vile walivyotumia. Na mtahadhari Mwenyezi Mungu, ambaye mnaamini Yeye."
  },
  {
    "surah": 60,
    "ayah": 12,
    "arabic": "يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ إِذَا جَآءَكَ ٱلْمُؤْمِنَـٰتُ يُبَايِعْنَكَ عَلَىٰٓ أَن لَّا يُشْرِكْنَ بِٱللَّهِ شَيْـًۭٔا وَلَا يَسْرِقْنَ وَلَا يَزْنِينَ وَلَا يَقْتُلْنَ أَوْلَـٰدَهُنَّ وَلَا يَأْتِينَ بِبُهْتَـٰنٍۢ يَفْتَرِينَهُۥ بَيْنَ أَيْدِيهِنَّ وَأَرْجُلِهِنَّ وَلَا يَعْصِينَكَ فِى مَعْرُوفٍۢ ۙ فَبَايِعْهُنَّ وَٱسْتَغْفِرْ لَهُنَّ ٱللَّهَ ۖ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌۭ رَّحِيمٌۭ",
    "english": "O Prophet! When believing women come to you to give their pledge that they will not associate anything with Allah, nor steal, nor commit adultery, nor kill their children, nor fabricate falsehood knowingly between their hands and feet, and not disobey you in what is good, then accept their pledge and seek forgiveness for them from Allah. Indeed, Allah is Forgiving, Merciful.",
    "kiswahili": "Ewe Mtume! Wakati wanawake wa muumini wakikuja kutoa ahadi kwamba hawataunganisha chochote na Mwenyezi Mungu, wala wanyanganye, wala wazyane, wala waua watoto wao, wala wafanye uongo wanapojua kati ya mikono na miguu yao, na wasikukatii katika mema, basi wakubalie ahadi zao na muombe Mwenyezi Mungu awasamehe. Hakika Mwenyezi Mungu ni Msamehe, Mwema."
  },
  {
    "surah": 60,
    "ayah": 13,
    "arabic": "يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَتَوَلَّوْا۟ قَوْمًا غَضِبَ ٱللَّهُ عَلَيْهِمْ قَدْ يَئِسُوا۟ مِنَ ٱلْـَٔاخِرَةِ كَمَا يَئِسَ ٱلْكُفَّارُ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْقُبُورِ",
    "english": "O you who believe! Do not turn back to a people upon whom is the wrath of Allah; they have despaired of the Hereafter as the disbelievers have despaired of those in the graves.",
    "kiswahili": "Enyi mnao amini! Msirudi kwa watu ambao amani ya Mwenyezi Mungu ipo juu yao; wamekata tamaa kwa Akhera kama walivyo wakufuru kwa wale walioko kwenye makaburi."
  }
]
