[
  {
    "surah": 49,
    "ayah": 0,
    "arabic": "بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ",
    "english": "In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.",
    "kiswahili": "Kwa jina la Mwenyezi Mungu, Mwingi wa Rehema, Mwenye Kurehemu."
  },
  {
    "surah": 49,
    "ayah": 1,
    "arabic": "يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تُقَدِّمُوا۟ بَيْنَ يَدَىِ ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ ۖ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌۭ",
    "english": "O you who have believed, do not put [yourselves] before Allah and His Messenger but fear Allah. Indeed, Allah is Hearing and Knowing.",
    "kiswahili": "Enyi mlio amini, msidhulumu mbele ya Mwenyezi Mungu na Mtume wake; mnamcha Mwenyezi Mungu. Hakika Mwenyezi Mungu Anasikia na Anajua."
  },
  {
    "surah": 49,
    "ayah": 2,
    "arabic": "يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَرْفَعُوٓا۟ أَصْوَٰتَكُمْ فَوْقَ صَوْتِ ٱلنَّبِىِّ وَلَا تَجْهَرُوا۟ لَهُۥ بِٱلْقَوْلِ كَجَهْرِ بَعْضِكُمْ لِبَعْضٍ أَن تَحْبَطَ أَعْمَـٰلُكُمْ وَأَنتُمْ لَا تَشْعُرُونَ",
    "english": "O you who have believed, do not raise your voices above the voice of the Prophet or speak loudly to him in speech like the loudness of some of you to others, lest your deeds become worthless while you perceive not.",
    "kiswahili": "Enyi mlio amini, msinyanyue sauti zenu juu ya sauti ya Mtume wala msimwambie kwa sauti kama unavyowaambia wengine, ili matendo yenu yasije yakawa bure nanyi msiyauelewe."
  },
  {
    "surah": 49,
    "ayah": 3,
    "arabic": "إِنَّ ٱلَّذِينَ يَغُضُّونَ أَصْوَٰتَهُمْ عِندَ رَسُولِ ٱللَّهِ أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ ٱمْتَحَنَ ٱللَّهُ قُلُوبَهُمْ لِلتَّقْوَىٰ ۚ لَهُم مَّغْفِرَةٌۭ وَأَجْرٌ عَظِيمٌ",
    "english": "Indeed, those who lower their voices before the Messenger of Allah – they are the ones whose hearts Allah has tested for righteousness. For them is forgiveness and great reward.",
    "kiswahili": "Hakika, wale wanaopunguza sauti zao mbele ya Mtume wa Mwenyezi Mungu, hao ndiyo waliojitahidi na Mwenyezi Mungu kwa ajili ya taqwa. Kwao msamaha na thawabu kubwa."
  },
  {
    "surah": 49,
    "ayah": 4,
    "arabic": "إِنَّ ٱلَّذِينَ يُنَادُونَكَ مِن وَرَآءِ ٱلْحُجُرَٰتِ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْقِلُونَ",
    "english": "Indeed, those who call out to you from behind the private rooms – most of them do not use reason.",
    "kiswahili": "Hakika, waliokukimbiza kutoka nyuma ya vyumba vyao vya ndani – wengi wao hawatumii akili."
  },
  {
    "surah": 49,
    "ayah": 5,
    "arabic": "وَلَوْ أَنَّهُمْ صَبَرُوا۟ حَتَّىٰ تَخْرُجَ إِلَيْهِمْ لَكَانَ خَيْرًۭا لَّهُمْ ۚ وَٱللَّهُ غَفُورٌۭ رَّحِيمٌۭ",
    "english": "And if they had been patient until you came out to them, it would have been better for them. And Allah is Forgiving and Merciful.",
    "kiswahili": "Na iwapo wangevumilia hadi unapotoka kuwafikia, ingekuwa bora kwao. Na Mwenyezi Mungu ni Msamaha, Mwema."
  },
  {
    "surah": 49,
    "ayah": 6,
    "arabic": "يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِن جَآءَكُمْ فَاسِقٌۢ بِنَبَإٍۢ فَتَبَيَّنُوٓا۟ أَن تُصِيبُوا۟ قَوْمًۢا بِجَهَـٰلَةٍۢ فَتُصْبِحُوا۟ عَلَىٰ مَا فَعَلْتُمْ نَـٰدِمِينَ",
    "english": "O you who have believed, if a wicked person comes to you with information, verify it, lest you harm a people out of ignorance and regret what you did.",
    "kiswahili": "Enyi mlio amini, iwapo mtu wa mlevi atakupelekea habari, hakikisha ni sahihi, ili msidhulumu watu kwa ujinga na mtajutia mnayofanya."
  },
  {
    "surah": 49,
    "ayah": 7,
    "arabic": "وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ فِيكُمْ رَسُولَ ٱللَّهِ ۚ لَوْ يُطِيعُكُمْ فِى كَثِيرٍۢ مِّنَ ٱلْأَمْرِ لَعَنِتُّمْ وَلَـٰكِنَّ ٱللَّهَ حَبَّبَ إِلَيْكُمُ ٱلْإِيمَـٰنَ وَزَيَّنَهُۥ فِى قُلُوبِكُمْ وَكَرَّهَ إِلَيْكُمُ ٱلْكُفْرَ وَٱلْفُسُوقَ وَٱلْعِصْيَانَ ۚ أُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلرَّٰشِدُونَ",
    "english": "And know that among you is the Messenger of Allah. If he were to obey you in much of the matter, you would be in difficulty, but Allah has endeared faith to you and has made it pleasing in your hearts and has made disbelief, wickedness, and disobedience hateful to you. Those are the rightly guided.",
    "kiswahili": "Na jua kuwa katika nyinyi kuna Mtume wa Mwenyezi Mungu. Kama angenitii katika mengi, mngekuwa na shida; bali Mwenyezi Mungu amependa imani kwenu, akaifurahisha mioyo yenu, na akaichukia kufuru, uovu, na dhambi. Hao ndio wenye kuongozwa."
  },
  {
    "surah": 49,
    "ayah": 8,
    "arabic": "فَضْلًۭا مِّنَ ٱللَّهِ وَنِعْمَةًۭ ۚ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌۭ",
    "english": "A bounty from Allah and a favor. And Allah is Knowing and Wise.",
    "kiswahili": "Ni neema na fadhila kutoka kwa Mwenyezi Mungu. Na Mwenyezi Mungu ni Mjuzi, Mwenye Hekima."
  },
  {
    "surah": 49,
    "ayah": 9,
    "arabic": "وَإِن طَآئفَتَانِ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ ٱقْتَتَلُوا۟ فَأَصْلِحُوا۟ بَيْنَهُمَا ۖ فَإِنۢ بَغَتْ إِحْدَىٰهُمَا عَلَى ٱلْأُخْرَىٰ فَقَـٰتِلُوا۟ ٱلَّتِى تَبْغِى حَتَّىٰ تَفِىٓءَ إِلَىٰٓ أَمْرِ ٱللَّهِ ۚ فَإِن فَآءَتْ فَأَصْلِحُوا۟ بَيْنَهُمَا بِٱلْعَدْلِ وَأَقْسِطُوٓا۟ ۖ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلْمُقْسِطِينَ",
    "english": "And if two groups among the believers fight, then make peace between them. But if one of them oppresses the other, fight against the one that oppresses until it returns to Allah’s command. Then reconcile them justly. Indeed, Allah loves those who are just.",
    "kiswahili": "Na iwapo makundi mawili miongoni mwa waumini yakipigana, suluhisha kati yao. Lakini iwapo moja itavunja haki ya nyingine, piganeni hadi irudi kwenye amri ya Mwenyezi Mungu. Kisha wafanye amani kwa haki. Hakika Mwenyezi Mungu wapenda waadilifu."
  },
  {
    "surah": 49,
    "ayah": 10,
    "arabic": "إِنَّمَا ٱلْمُؤْمِنُونَ إِخْوَةٌۭ فَأَصْلِحُوا۟ بَيْنَ أَخَوَيْكُمْ ۚ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ",
    "english": "The believers are but brothers, so make peace between your brothers and fear Allah that you may receive mercy.",
    "kiswahili": "Waumini ni ndugu tu; suluhisheni kati ya ndugu zenu na mnamcha Mwenyezi Mungu ili mpate rehema."
  },
  {
    "surah": 49,
    "ayah": 11,
    "arabic": "يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا يَسْخَرْ قَوْمٌۭ مِّن قَوْمٍ عَسَىٰٓ أَن يَكُونُوا۟ خَيْرًۭا مِّنْهُمْ وَلَا نِسَآءٌۭ مِّن نِّسَآءٍ عَسَىٰٓ أَن يَكُنَّ خَيْرًۭا مِّنْهُنَّ ۖ وَلَا تَلْمِزُوٓا۟ أَنفُسَكُمْ وَلَا تَنَابَزُوا۟ بِٱلْأَلْقَـٰبِ ۖ بِئْسَ ٱلِٱسْمُ ٱلْفُسُوقُ بَعْدَ ٱلْإِيمَـٰنِ ۚ وَمَن لَّمْ يَتُبْ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّـٰلِمُونَ",
    "english": "O you who have believed, let not a people ridicule another people; perhaps they may be better. Nor let women ridicule other women; perhaps they may be better. And do not defame yourselves or call each other by offensive nicknames. Wretched is the name of disobedience after faith. And whoever does not repent – it is they who are the wrongdoers.",
    "kiswahili": "Enyi mlio amini, msidhalilishe watu wengine; labda wao ni bora. Wala wanawake wasidhalilishe wenzao; labda wao ni bora. Msidhalilishe nafsi zenu wala mtawane kwa majina mabaya. Jina baya la uasi baada ya imani ni mbaya. Na yule asiyetubu, hao ndio wanyanyasaji."
  },
  {
    "surah": 49,
    "ayah": 12,
    "arabic": "يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱجْتَنِبُوا۟ كَثِيرًۭا مِّنَ ٱلظَّنِّ إِنَّ بَعْضَ ٱلظَّنِّ إِثْمٌۭ ۖ وَلَا تَجَسَّسُوا۟ وَلَا يَغْتَب بَّعْضُكُم بَعْضًا ۚ أَيُحِبُّ أَحَدُكُمْ أَن يَأْكُلَ لَحْمَ أَخِيهِ مَيْتًۭا فَكَرِهْتُمُوهُ ۚ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ تَوَّابٌۭ رَّحِيمٌۭ",
    "english": "O you who have believed, avoid much suspicion; indeed, some suspicion is sin. And do not spy or backbite one another. Would one of you like to eat the flesh of his dead brother? You would hate it. And fear Allah. Indeed, Allah is Accepting of Repentance, Merciful.",
    "kiswahili": "Enyi mlio amini, epukeni dhana nyingi; hakika baadhi ya dhana ni dhambi. Msishexie au mlipewe maneno mabaya. Je, ungependa kula nyama ya ndugu yako aliyekufa? Hiyo mnaichukia. Mnamcha Mwenyezi Mungu. Hakika Mwenyezi Mungu ni Mkubali wa Tubu, Mwenye Rehema."
  },
  {
    "surah": 49,
    "ayah": 13,
    "arabic": "يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِنَّا خَلَقْنَـٰكُم مِّن ذَكَرٍۢ وَأُنثَىٰ وَجَعَلْنَـٰكُمْ شُعوبًۭا وَقَبَآئِلَ لِتَعَارَفُوٓا۟ ۚ إِنَّ أَكْرَمَكُمْ عِندَ ٱللَّهِ أَتْقَىٰكُمْ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌۭ",
    "english": "O mankind, indeed We have created you from male and female and made you peoples and tribes that you may know one another. Indeed, the most noble of you in the sight of Allah is the most righteous. Indeed, Allah is Knowing and Acquainted.",
    "kiswahili": "Enyi binadamu, hakika tumewaumba kutoka mwanaume na mwanamke, na tumeumba makabila na jamii ili mjitambulishe. Hakika mkarimu zaidi kweye Mwenyezi Mungu ni yule mwenye taqwa. Hakika Mwenyezi Mungu Anajua na Anaujuwa."
  },
  {
    "surah": 49,
    "ayah": 14,
    "arabic": "قَالَتِ ٱلْأَعْرابُ ءَامَنَّا ۖ قُل لَّمْ تُؤْمِنُوا۟ وَلَـٰكِن قُولُوٓا۟ أَسْلَمْنَا وَلَمَّا يَدْخُلِ ٱلْإِيمَـٰنُ فِى قُلُوبِكُمْ ۖ وَإِن تُطِيعُوا۟ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ لَا يَلِتْكُم مِّنْ أَعْمَـٰلِكُمْ شَيْـًٔا ۚ إِنَّ ٱللَّهُ غَفُورٌۭ رَّحِيمٌ",
    "english": "The Bedouins say, 'We have believed.' Say, 'You have not [yet] believed; but say instead, 'We have submitted,' for faith has not yet entered your hearts. But if you obey Allah and His Messenger, He will not diminish your deeds in any way. Indeed, Allah is Forgiving and Merciful.",
    "kiswahili": "Wakaa’bini wanasema, 'Tumeamini.' Sema, 'Hamjaamini; bali semeni, 'Tumeislamu,' kwani imani bado haijajaza mioyo yenu. Lakini kama mtamtii Mwenyezi Mungu na Mtume wake, hatapunguza matendo yenu. Hakika Mwenyezi Mungu ni Msamaha, Mwema."
  },
  {
    "surah": 49,
    "ayah": 15,
    "arabic": "إِنَّمَا ٱلْمُؤْمِنُونَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ ثُمَّ لَمْ يَرْتَابُوا۟ وَجَـٰهَدُوا۟ بِأَمْوَٰلِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ ۚ أُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلصَّـٰدِقُونَ",
    "english": "The believers are those who have believed in Allah and His Messenger and then do not doubt and strive with their wealth and their lives in the way of Allah. Those are the truthful.",
    "kiswahili": "Waumini ni wale ambao wameshika imani kwa Mwenyezi Mungu na Mtume wake, kisha hawashuki, na wanajitahidi kwa mali na nafsi zao katika njia ya Mwenyezi Mungu. Hao ndio waaminifu."
  },
  {
    "surah": 49,
    "ayah": 16,
    "arabic": "قُلْ أَتُعَلِّمُونَ ٱللَّهَ بِدِينِكُمْ وَٱللَّهُ يَعْلَمُ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ ۚ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمٌۭ",
    "english": "Say, 'Do you inform Allah of your religion while Allah knows what is in the heavens and the earth? And Allah is Knowing of all things.'",
    "kiswahili": "Sema, 'Je, mnamfundisha Mwenyezi Mungu dini yenu? Lakini Mwenyezi Mungu anajua kilicho mbinguni na duniani. Na Mwenyezi Mungu ni Mjuzi wa kila kitu.'"
  },
  {
    "surah": 49,
    "ayah": 17,
    "arabic": "يَمُنُّونَ عَلَيْكَ أَنْ أَسْلَمُوا۟ ۖ قُل لَّا تَمُنُّوا۟ عَلَىَّ إِسْلَـٰمَكُم ۖ بَلِ ٱللَّهُ يَمُنُّ عَلَيْكُمْ أَنْ هَدَىٰكُمْ لِلْإِيمَـٰنِ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ",
    "english": "They wish to impress you that they have submitted. Say, 'Do not claim to favor me with your submission; but Allah favors you by guiding you to faith if you are truthful.'",
    "kiswahili": "Wanataka kukuonesha kuwa wamemsaliti. Sema, 'Msidhanie kuwa mnanipa fadhila kwa kutoislamu yenu; bali Mwenyezi Mungu anawafadhili kwa kuwa ameleta imani kwenu ikiwa ni kweli.'"
  },
  {
    "surah": 49,
    "ayah": 18,
    "arabic": "إِنَّ ٱللَّهَ يَعْلَمُ غَيْبَ ٱلسَّمَـٰوٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ وَٱللَّهُ بَصِيرٌۢ بِمَا تَعْمَلُونَ",
    "english": "Indeed, Allah knows the unseen of the heavens and the earth. And Allah is Seeing of what you do.",
    "kiswahili": "Hakika Mwenyezi Mungu anajua siri za mbinguni na duniani. Na Mwenyezi Mungu anaona mnayofanya."
  }
]