{
  "content": [
    {
      "chapter": "Letter 1: Address to the People of Kufah",
      "Arabic": "من عبد الله، علي أمير المؤمنين، إلى أهل الكوفة من أسباق الأنصار ورؤساء العرب. أعلمكم بما جرى على عثمان بحيث يكون سماعه كمن يراه. وقد انتقده الناس، وكنت أنا الرجل الوحيد من المهاجرين الذي طلب منه إرضاء المسلمين أكثر وإساءتهم أقل. أما طلحة والزُّبَيْر، فخفّت خطوتهم على عثمان كانت صعبة وصوتهم اللين كان شديدًا. وكانت عائشة أيضًا في غيظ منه. فاستولى عليه جماعة فقتلوه. ثم بايع الناس لي، ليس بالقوة ولا بالإكراه، بل طاعة وإرادة حرة.",
      "English": "From the servant of Allah, `Ali, the Commander of the Faithful, to the people of Kufah who are foremost among the supporters and chiefs of the Arabs. I am apprising you of what befell `Uthman so that hearing it may be like seeing it. People criticized him, and I was the only man among the immigrants who urged him to satisfy the Muslims most and offend them least. As for Talhah and az-Zubayr, their lightest step on him was harsh and their softest voice was strong. `A'ishah too was in a rage with him. Consequently, a group overpowered him and killed him. Then, people swore allegiance to me, not by force or compulsion but obediently and out of free will.",
      "Kiswahili": "Kutoka kwa mtumishi wa Allah, `Ali, Kiongozi wa Waumini, kwa watu wa Kufah ambao walikuwa wa kwanza miongoni mwa wafuasi na viongozi wa Waarabu. Ninawaarifu juu ya yaliyojitokeza kwa `Uthman ili kusikia kwake kuwa kama kuona kwake. Watu walimkosoa, na mimi ndiye mtu wa pekee kati ya wahamiaji aliyemshauri akaridhishe Waislamu zaidi na awe kinyume kidogo. Kuhusu Talhah na az-Zubayr, hatua zao nyepesi kwake zilikuwa ngumu na sauti zao laini zilikuwa kali. `A'ishah pia alikuwa na hasira naye. Hatimaye, kikundi kiliushinda na kumuua. Kisha watu wakamtiiisha, sio kwa nguvu wala kulazimishwa, bali kwa utii na hiari."
    },
    {
      "chapter": "Letter 1: Address to the People of Kufah (Part 2)",
      "Arabic": "أعلمكم أني لم أبدأ الحرب على أحد منهم، ولم أطلب منكم أن تحاربوا أحدًا، ولكن أوجبت عليكم نصيحتي وإرشادي. فمن اتبع هدايتي فلن يضل، ومن أعرض عنها فلن ينجو من تبعاتها.",
      "English": "I inform you that I did not initiate war against anyone among them, nor did I ask you to fight anyone, but I obligated upon you my advice and guidance. Whoever follows my guidance will not go astray, and whoever turns away from it will not escape its consequences.",
      "Kiswahili": "Ninawaambia kwamba sikuanzisha vita dhidi ya yeyote kati yao, wala sikukuomba mpige mtu yeyote, bali nimewalazimisha ushauri wangu na mwongozo wangu. Yeye anayeifuata mwongozo wangu hatapotea, na yule anayeikataa hatatoroka matokeo yake."
    },
    {
      "chapter": "Letter 1: Address to the People of Kufah (Part 3)",
      "Arabic": "واعلموا أن أمر المسلمين كله في رقابكم، وأن الله قد أوجب عليكم طاعته والتمسك بشرعه. فلا تضلوا عن سبيل الحق، ولا تتبعوا أهواء النفس، بل اجتمعوا على الخير والصلاح.",
      "English": "Know that the entire matter of the Muslims rests upon you, and that Allah has made it incumbent upon you to obey Him and hold fast to His law. Do not stray from the path of truth, nor follow the desires of the self, but unite upon goodness and righteousness.",
      "Kiswahili": "Fahamu kwamba yote kuhusu Waislamu yako mikononi mwenu, na Allah amewaweka wajibu wa kumtii na kushikilia sheria zake. Msipotee katika njia ya haki, wala msifuatilie tamaa za nafsi, bali muungane kwa mema na haki."
    },
    {
      "chapter": "Letter 1: Address to the People of Kufah (Part 4)",
      "Arabic": "واعلموا أنني لا أريد لنفسي ملكًا، ولا أطلب منكم مالًا أو جاهًا، وإنما ابتغيت رضا الله وتطبيق شرعه بينكم. فكونوا عونًا لي على هذا، فإن الله مع الصادقين.",
      "English": "Know that I do not desire kingship for myself, nor do I seek wealth or status from you; rather, I seek the pleasure of Allah and the implementation of His law among you. So be my support in this, for Allah is with the truthful.",
      "Kiswahili": "Fahamu kwamba sitaki ufalme kwa nafsi yangu, wala sikutafuti mali au heshima kutoka kwenu; bali nitafuta kuridhika kwa Allah na kutekeleza sheria zake miongoni mwenu. Kwa hivyo niwe msaada wenu katika hili, kwani Allah yu pamoja na waaminifu."
    },
    {
      "chapter": "Letter 1: Address to the People of Kufah (Part 5)",
      "Arabic": "فاتقوا الله، واعلموا أن النصر من عنده، وأن الصبر والثبات على الحق هما سلاحكم في مواجهة الفتن والظلم. فتمسكوا بكتاب الله وسنة رسوله، ولا تبتغوا أسباب الشقاق والفتن.",
      "English": "So fear Allah, and know that victory comes from Him, and that patience and steadfastness in truth are your weapons against trials and injustice. Hold fast to the Book of Allah and the Sunnah of His Messenger, and do not seek causes of division and discord.",
      "Kiswahili": "Kwa hivyo muogopwe Allah, na fahamu kwamba ushindi unatoka kwake, na uvumilivu na uthabiti katika kweli ni silaha zenu dhidi ya mitihani na ukosefu wa haki. Shikilia Kitabu cha Allah na Sunna ya Mtume wake, wala msitafute sababu za mgawanyiko na fitina."
    },
    {
      "chapter": "Letter 1: Address to the People of Kufah (Part 6)",
      "Arabic": "واعلموا أني سأحاسبكم على أموالكم، وأريد أن تردوا الحقوق لأهلها، فلا يأخذ أحد حق غيره بغير وجه شرعي. وكونوا حكماء في معاملاتكم، رحماء في أوضاعكم، صادقين في أقوالكم وأفعالكم.",
      "English": "Know that I will hold you accountable for your wealth, and I want you to return rights to their owners; no one should take another’s right unlawfully. Be wise in your dealings, merciful in your situations, and truthful in your words and actions.",
      "Kiswahili": "Fahamu kwamba nitawawajibisha kwa mali zenu, na nataka mlipe haki kwa wenyewe; hakuna mtu anayepaswa kuchukua haki ya mwingine kinyume na Sheria. Kuwa wa hekima katika biashara zenu, wanyenyekevu katika hali zenu, na waaminifu katika maneno na matendo yenu."
    },
    {
      "chapter": "Letter 1: Address to the People of Kufah (Part 7)",
      "Arabic": "ولا تكونوا كالذين يتبعون شهواتهم، فيضلون عن الحق، فتكثر الفتن بينهم. اتقوا الله في أنفسكم، في أهليكم، في أموالكم، فإنما الدنيا دار امتحان والآخرة دار جزاء.",
      "English": "Do not be like those who follow their desires and go astray from the truth, so that trials multiply among them. Fear Allah regarding yourselves, your families, and your wealth, for this world is a place of trial and the Hereafter is a place of recompense.",
      "Kiswahili": "Msawa kama wale wanaofuata tamaa zao na kupotea kutoka kwa kweli, ili mitihani iongezeke kati yao. Muogope Allah kuhusu nafsi zenu, familia zenu, na mali zenu, kwani dunia ni mahali pa mtihani na Akhera ni mahali pa malipo."
    },
    {
      "chapter": "Letter 1: Address to the People of Kufah (Part 8)",
      "Arabic": "واعلموا أن من أطاع الحق واتبعه فقد رضي الله عنه، ومن عصى الحق وأعرض عنه فقد خسر نفسه. فكونوا من الذين يرضى الله عنهم، ولا تكونوا من الخاسرين.",
      "English": "Know that whoever obeys the truth and follows it, Allah is pleased with him; and whoever disobeys the truth and turns away from it, he has lost himself. So be among those whom Allah is pleased with, and do not be among the losers.",
      "Kiswahili": "Fahamu kwamba yule anayemtii kweli na kumfuata, Allah ameridhika naye; na yule anayekana kweli na kugeuka mbali, amepoteza nafsi yake. Kwa hivyo kuwa miongoni mwa waliofurahishwa na Allah, na msawa miongoni mwa wapotevu."
    },
    {
      "chapter": "Letter 1: Address to the People of Kufah (Part 9)",
      "Arabic": "احرصوا على أداء الحقوق، فإن من ضيعها فقد ظلم نفسه، ومن ظلّم الناس فقد خان الله ورسوله. ولا تفرطوا في مال أو دين إلا بحكم الله ورسوله.",
      "English": "Be keen to fulfill rights, for whoever neglects them has wronged himself, and whoever wrongs people has betrayed Allah and His Messenger. Do not waste wealth or debt except by the command of Allah and His Messenger.",
      "Kiswahili": "Jihadhari kutimiza haki, kwani yule anayepuuza amemdhulumu nafsi yake, na yule anayewadhulumu watu amemkhaini Allah na Mtume wake. Msipoteze mali au deni isipokuwa kwa amri ya Allah na Mtume wake."
    },
    {
      "chapter": "Letter 1: Address to the People of Kufah (Part 10)",
      "Arabic": "كونوا عادلين في قضائكم، صادقين في معاملاتكم، متواضعين أمام الله، متواضعين أمام الناس. ولا يغركم الغنى ولا تغركم السلطة، فإنها امتحان كبير.",
      "English": "Be just in your judgments, truthful in your dealings, humble before Allah, and humble before people. Do not be deceived by wealth, nor be deceived by authority, for it is a great trial.",
      "Kiswahili": "Kuwa wa haki katika hukumu zenu, waaminifu katika biashara zenu, wanyenyekevu mbele ya Allah, na wanyenyekevu mbele ya watu. Msidanganywe na utajiri, wala msidanganywe na mamlaka, kwani ni mtihani mkubwa."
    },
    {
      "chapter": "Letter 1: Address to the People of Kufah (Part 11)",
      "Arabic": "اعلموا أن الدنيا دار فناء والآخرة دار بقاء. فخذوا من الدنيا ما يقيم لكم دينكم ويحقق مصالحكم في الآخرة، ولا تكونوا من المغفلين.",
      "English": "Know that this world is a place of passing and the Hereafter is a place of permanence. Take from this world what preserves your religion and ensures your interests in the Hereafter, and do not be among the heedless.",
      "Kiswahili": "Fahamu kwamba dunia ni mahali pa kupita na Akhera ni mahali pa kudumu. Chukua kutoka duniani kile kinachoweka dini yenu na kuhakikisha maslahi yenu katika Akhera, na msawa miongoni mwa wale wasiowajua."
    },
    {
      "chapter": "Letter 1: Address to the People of Kufah (Part 12)",
      "Arabic": "احذروا الفتن، فإنها تمحو الحق وتضعف الأمانة. تمسكوا بالعدل، وأقيموا الحدود، واحفظوا حدود الله، فإنها حصن لكم.",
      "English": "Beware of trials, for they erase truth and weaken trust. Hold fast to justice, establish the prescribed limits, and guard the boundaries of Allah, for they are a fortress for you.",
      "Kiswahili": "Jihadhari na fitina, kwani zinafuta kweli na kudhoofisha amana. Shikilia haki, weka mipaka iliyoamriwa, na linda mipaka ya Allah, kwani ni ngome kwenu."
    },
    {
      "chapter": "Letter 1: Address to the People of Kufah (Part 13)",
      "Arabic": "كونوا أهل طاعة لله ورسوله، وكونوا إخوة متحابين، لا يفرق بينكم الشهوة ولا الجشع، ولا تغلبكم الغيرة على الحق.",
      "English": "Be people obedient to Allah and His Messenger, and be loving brothers. Let neither desire nor greed separate you, and do not let jealousy prevail over the truth.",
      "Kiswahili": "Kuwa watu wa utiifu kwa Allah na Mtume wake, na kuwa ndugu wapenzi. Wacha tamaa wala tamaa ya mali isiwagawanye, na msiruhusu wivu ushinde ukweli."
    },
    {
      "chapter": "Letter 1: Address to the People of Kufah (Part 14)",
      "Arabic": "احفظوا أماناتكم، وأوفوا بالعهود، ولا تكذبوا على الناس، فإن الصدق من أسباب النصر، والكذب من أسباب الهلاك.",
      "English": "Safeguard your trusts, fulfill your covenants, and do not lie to people, for truthfulness is a cause of victory, and lying is a cause of ruin.",
      "Kiswahili": "Linda amana zenu, timizeni ahadi zenu, na msidanganye watu, kwani ukweli ni sababu ya ushindi, na uongo ni sababu ya maangamizi."
    },
    {
      "chapter": "Letter 1: Address to the People of Kufah (Part 15)",
      "Arabic": "اعلموا أن الدنيا فانية، والآخرة باقية، فاجعلوا نصب أعينكم رضوان الله، وابتغوا ما عنده، ولا تتعلقوا بمتاع الزائل.",
      "English": "Know that this world is fleeting, and the Hereafter is everlasting. Keep the pleasure of Allah before your eyes, seek what is with Him, and do not cling to the fleeting worldly possessions.",
      "Kiswahili": "Jua kuwa dunia ni ya muda mfupi, na Akhera ni ya kudumu. Weka ridhaa ya Allah mbele ya macho yako, tafuta kile kilicho kwake, na usishikilie mali za muda mfupi za dunia."
    },
    {
      "chapter": "Letter 1: Address to the People of Kufah (Part 16)",
      "Arabic": "لا تفسدوا في الأرض بعد إصلاحها، ولا ترفعوا الظلم على الضعفاء، فإن الله يمهل ولا يهمل، ويجازي كل نفس بما عملت.",
      "English": "Do not cause corruption on the earth after it has been set right, and do not oppress the weak, for Allah gives respite but does not neglect; He recompenses every soul according to its deeds.",
      "Kiswahili": "Msiharibu dunia baada ya kurekebishwa, wala msinyanyase wanyonge, kwani Allah huchelewa lakini haasi, na hutoa malipo kwa kila nafsi kwa matendo yake."
    },
    {
      "chapter": "Letter 1: Address to the People of Kufah (Part 17)",
      "Arabic": "أقيموا الصلاة وآتوا الزكاة، وأمروا بالمعروف وانهوا عن المنكر، فإنها زينة للإيمان ودوام للخير.",
      "English": "Establish prayer and give zakat, enjoin good and forbid evil, for these are ornaments of faith and a means of sustaining goodness.",
      "Kiswahili": "Weka sala na lipa zakat, amrisha mema na zunzuu mabaya, kwani haya ni mapambo ya imani na njia ya kudumisha wema."
    },
    {
      "chapter": "Letter 1: Address to the People of Kufah (Part 18)",
      "Arabic": "احذروا الغيبة والنميمة، ولا تتبعوا الشائعات، فإنها تفسد الصفوف وتزرع البغضاء بين الناس.",
      "English": "Beware of backbiting and gossip, and do not follow rumors, for they corrupt ranks and sow enmity among people.",
      "Kiswahili": "Jihadharini na kubashiri na uvumi, na usifuate uvumi, kwani huvuruga safu na kueneza chuki miongoni mwa watu."
    },
    {
      "chapter": "Letter 1: Address to the People of Kufah (Part 19)",
      "Arabic": "كونوا عادلين في الحكم، صادقين في القول، فإن العدل أساس الملك، والصدق نور البصيرة.",
      "English": "Be just in judgment and truthful in speech, for justice is the foundation of authority, and truthfulness is the light of insight.",
      "Kiswahili": "Kuwa wa haki katika hukumu na wa kweli katika kusema, kwani haki ni msingi wa mamlaka, na ukweli ni nuru ya ufahamu."
    },
    {
      "chapter": "Letter 1: Address to the People of Kufah (Part 20)",
      "Arabic": "لا تفرطوا في الدنيا، وكونوا متواضعين في المعاشرة، فإن التواضع زينة الإنسان وسبيل القرب من الله.",
      "English": "Do not be excessive in worldly matters, and be humble in your interactions, for humility is the ornament of man and a means of drawing near to Allah.",
      "Kiswahili": "Usizidi katika masuala ya dunia, na kuwa mnyenyekevu katika maingiliano yako, kwani unyenyekevu ni mapambo ya mwanadamu na njia ya kumkaribia Allah."
    },
    {
      "chapter": "Letter 1: Address to the People of Kufah (Part 21)",
      "Arabic": "احفظوا كتاب الله وسنة نبيه، فإنهما ميزانكم في الحكم والقضاء، ومن ضل عنهما فقد أضل نفسه.",
      "English": "Preserve the Book of Allah and the Sunnah of His Prophet, for they are your balance in judgment and governance, and whoever deviates from them has misled himself.",
      "Kiswahili": "Hifadhi Kitabu cha Allah na Sunna ya Mtume wake, kwani ndiyo uwiano wako katika hukumu na utawala, na yule anayekwepa kutoka kwawo amemwaga nafsi yake."
    },
    {
      "chapter": "Letter 1: Address to the People of Kufah (Part 22)",
      "Arabic": "قوموا بالعدل بين الناس، وراعوا حقوق الضعفاء، فإن من ظلم عباده فقد ظلم نفسه قبلهم.",
      "English": "Uphold justice among people and observe the rights of the weak, for he who oppresses his servants has wronged himself before them.",
      "Kiswahili": "Shikilia haki miongoni mwa watu na heshimu haki za wanyonge, kwani yule anayewanyanyasa amemwaga nafsi yake mbele yao."
    },
    {
      "chapter": "Letter 1: Address to the People of Kufah (Part 23)",
      "Arabic": "اتقوا الله في أموال الناس وأعراضهم، واحذروا الفساد والإفساد في الأرض.",
      "English": "Fear Allah regarding the wealth and honor of people, and beware of corruption and causing corruption on the earth.",
      "Kiswahili": "Mtahiri Allah kuhusu mali na heshima za watu, na jihadharini na uharibifu na kueneza uharibifu duniani."
    },
    {
      "chapter": "Letter 1: Address to the People of Kufah (Part 24)",
      "Arabic": "كونوا حذرين في معاملاتكم، ولا تغتروا بضعف الخصوم، فإن القوة في الحق والعدل.",
      "English": "Be cautious in your dealings, and do not be deceived by the weakness of opponents, for true strength lies in truth and justice.",
      "Kiswahili": "Kuwa makini katika miamala yenu, na msidanganyike na udhaifu wa wapinzani, kwani nguvu ya kweli ipo katika ukweli na haki."
    },
    {
      "chapter": "Letter 1: Address to the People of Kufah (Part 25)",
      "Arabic": "اتبعوا الحق في كل الأمور، وابتغوا مرضاة الله في أحكامكم، فإن الله مع المخلصين.",
      "English": "Follow the truth in all matters, and seek the pleasure of Allah in your judgments, for Allah is with the sincere.",
      "Kiswahili": "Fuata ukweli katika mambo yote, na tafuta ridha ya Allah katika hukumu zenu, kwani Allah yupo pamoja na wajasiri."
    },
    {
      "chapter": "Letter 1: Address to the People of Kufah (Part 26)",
      "Arabic": "لا تفرطوا في شؤون الدين والدنيا، ووازنوا بينهما، فالإفراط يضر والاعتدال يفلح.",
      "English": "Do not neglect matters of religion or worldly affairs; balance between them, for excess harms and moderation prospers.",
      "Kiswahili": "Usipuuze masuala ya dini au ya dunia; weka uwiano kati yake, kwani kupita kiasi kunaumiza na wastani unafanikiwa."
    },
    {
      "chapter": "Letter 1: Address to the People of Kufah (Part 27)",
      "Arabic": "احذروا التهاون في حقوق الناس، فإن الظلم يورث البغضاء والعداوة.",
      "English": "Beware of neglecting the rights of people, for injustice breeds enmity and hostility.",
      "Kiswahili": "Jihadharini na kupuuza haki za watu, kwani dhulma huzaa chuki na uadui."
    },
    {
      "chapter": "Letter 1: Address to the People of Kufah (Part 28)",
      "Arabic": "اجعلوا مشورتكم قائمة على العلم والخبرة، ولا تتبعوا الهوى في الأمور العامة.",
      "English": "Base your consultations on knowledge and experience, and do not follow desires in public affairs.",
      "Kiswahili": "Fanya mashauriano yenu yategemewe na maarifa na uzoefu, na msifuatilie tamaa katika masuala ya umma."
    },
    {
      "chapter": "Letter 1: Address to the People of Kufah (Part 29)",
      "Arabic": "احذروا التهاون في تأدية الصلوات والعبادات، فإنها عماد الدين وراحة النفوس.",
      "English": "Be careful not to neglect prayers and acts of worship, for they are the pillar of religion and the comfort of the soul.",
      "Kiswahili": "Jihadharini na kutojali sala na ibada, kwani ni nguzo ya dini na faraja ya roho."
    },
    {
      "chapter": "Letter 1: Address to the People of Kufah (Part 30)",
      "Arabic": "عاملوا الناس بالعدل والإحسان، ولا تغرنكم صغائر الأمور عن الحق والحقائق.",
      "English": "Treat people with justice and kindness, and do not let minor matters distract you from truth and realities.",
      "Kiswahili": "Waangalieni watu kwa haki na wema, na msiruhusu mambo madogo yakuvutishe kutoka ukweli na uhalisia."
    },
    {
      "chapter": "Letter 1: Address to the People of Kufah (Part 31)",
      "Arabic": "كونوا إخوة في الدين، متعاونين في البر والتقوى، متجنبين الفتن والخصومات.",
      "English": "Be brothers in faith, cooperating in righteousness and piety, avoiding sedition and disputes.",
      "Kiswahili": "Kuwa ndugu katika imani, mshirikiane katika wema na taqwa, epuka fitina na migogoro."
    },
    {
      "chapter": "Letter 1: Address to the People of Kufah (Part 32)",
      "Arabic": "احرصوا على طلب العلم والعمل به، فإن العلم نور يهدي إلى الطريق المستقيم.",
      "English": "Be keen on seeking knowledge and acting upon it, for knowledge is a light that guides to the straight path.",
      "Kiswahili": "Jitahidi kutafuta maarifa na kuyatumia, kwani maarifa ni mwanga unaoongoza kwenye njia sahihi."
    },
    {
      "chapter": "Letter 1: Address to the People of Kufah (Part 33)",
      "Arabic": "تذكروا دائمًا أن الله يرى أعمالكم ويجازيكم على ما قدمتم، فاجعلوا نياتكم صافية.",
      "English": "Always remember that Allah sees your deeds and recompenses you accordingly, so keep your intentions pure.",
      "Kiswahili": "Kumbukeni kila wakati kuwa Allah anaona matendo yenu na anawalipa kwa yale mliyoyafanya, kwa hivyo weka nia zenu safi."
    },
    {
      "chapter": "Letter 1: Address to the People of Kufah (Part 34)",
      "Arabic": "احفظوا أمانات الله في أيديكم، ولا تفرطوا فيها، فإنها أمانة عظيمة ومسؤولية جليلة.",
      "English": "Safeguard the trusts of Allah in your hands, and do not neglect them, for they are a great trust and a serious responsibility.",
      "Kiswahili": "Linda amana za Allah mikononi mwenu, na msizizame, kwani ni amana kubwa na jukumu kubwa."
    },
    {
      "chapter": "Letter 1: Address to the People of Kufah (Part 35)",
      "Arabic": "أطيعوا ولاة الأمر فيما يرضي الله، وناقشوهم بالحق فيما يخالف الشرع، ولا تفسدوا في الأرض.",
      "English": "Obey the rulers in what pleases Allah, and advise them with truth in matters that contravene the law, and do not spread corruption on earth.",
      "Kiswahili": "Tii waongozi katika yale yanayompendeza Allah, na wawashauri kwa ukweli katika masuala yanayopingana na sheria, na msilete uharibifu duniani."
    },
    {
      "chapter": "Letter 1: Address to the People of Kufah (Part 36)",
      "Arabic": "كونوا حذرين من الطمع في مال الناس، واحفظوا حقوق الفقراء والمساكين.",
      "English": "Be wary of coveting people’s wealth, and safeguard the rights of the poor and needy.",
      "Kiswahili": "Jihadharini na tamaa ya mali za watu, na linda haki za maskini na wajasiri."
    },
    {
      "chapter": "Letter 1: Address to the People of Kufah (Part 37)",
      "Arabic": "لا يغرنكم طول العمر، فإن كل نفس ذائقة الموت، فاستعدوا لذلك بالعمل الصالح.",
      "English": "Do not be deceived by long life, for every soul shall taste death; prepare for it with righteous deeds.",
      "Kiswahili": "Msidanganyike na maisha marefu, kwani kila nafsi itashuhudia kifo; jiandae kwa matendo mema."
    },
    {
      "chapter": "Letter 1: Address to the People of Kufah (Part 38)",
      "Arabic": "استعينوا بالله في أموركم كلها، واجعلوا التقوى دليلكم والعدل ميزانكم.",
      "English": "Seek Allah’s help in all your affairs, and let piety be your guide and justice your standard.",
      "Kiswahili": "Tafuta msaada wa Allah katika masuala yako yote, na acha taqwa iwe mwongozo wako na haki iwe kipimo chako."
    },
    {
      "chapter": "Letter 1: Address to the People of Kufah (Part 39)",
      "Arabic": "احذروا غيّ الحكماء واتباع الهوى، فإن ذلك يزيل بركة الأمة ويقودها إلى الهلاك.",
      "English": "Beware of the misguidance of the wise and following desires, for that removes the blessing from the nation and leads it to destruction.",
      "Kiswahili": "Jihadharini na upotovu wa wenye hekima na kufuata tamaa, kwani hiyo hutoa baraka kutoka taifa na kuielekeza kwenye uharibifu."
    },
    {
      "chapter": "Letter 1: Address to the People of Kufah (Part 40)",
      "Arabic": "كونوا صفاً واحداً في الحق، ولا تفرّقوا على أمر الله، وكونوا يداً واحدة ضد الظلم.",
      "English": "Be united in truth, and do not divide over Allah’s command; be one hand against injustice.",
      "Kiswahili": "Kuwa wamoja katika kweli, na msigawanyike juu ya amri ya Allah; kuwa mkono mmoja dhidi ya ukosefu wa haki."
    },
    {
      "chapter": "Letter 1: Address to the People of Kufah (Part 41)",
      "Arabic": "لا تخافوا في سبيل الله لومة لائم، وكونوا ثابتين في نصرة الحق والعدل.",
      "English": "Fear not the blame of anyone in the path of Allah, and remain steadfast in supporting truth and justice.",
      "Kiswahili": "Msihofu lawama ya mtu yeyote katika njia ya Allah, na baki imara katika kuunga mkono ukweli na haki."
    },
    {
      "chapter": "Letter 1: Address to the People of Kufah (Part 42)",
      "Arabic": "احذروا من الفساد والظلم في أيديكم، فإنهما سبب لسخط الله وعقوبته.",
      "English": "Beware of corruption and injustice in your hands, for they are causes of Allah’s wrath and punishment.",
      "Kiswahili": "Jihadharini na uharibifu na ukosefu wa haki mikononi mwenu, kwani ni sababu ya hasira na adhabu ya Allah."
    },
    {
      "chapter": "Letter 1: Address to the People of Kufah (Part 43)",
      "Arabic": "اعدّوا أنفسكم للمعركة بصدق ونية صافية، وكونوا رحماء بالمظلومين.",
      "English": "Prepare yourselves for battle with sincerity and pure intention, and be merciful to the oppressed.",
      "Kiswahili": "Jiandae kwa vita kwa uaminifu na nia safi, na kuwa na huruma kwa wanyonge."
    },
    {
      "chapter": "Letter 1: Address to the People of Kufah (Part 44)",
      "Arabic": "احرصوا على التمسك بكتاب الله وسنة نبيه، فإنهما نور لكم في الظلمات.",
      "English": "Be keen to adhere to the Book of Allah and the Sunnah of His Prophet, for they are a light for you in darkness.",
      "Kiswahili": "Kuwa makini kushikilia Kitabu cha Allah na Sunnah ya Mtume wake, kwani ni nuru kwenu katika giza."
    },
    {
      "chapter": "Letter 1: Address to the People of Kufah (Part 45)",
      "Arabic": "تعاونوا فيما بينكم بالحق والعدل، ولا تتفرقوا فيما يحقق مصالحكم ويهدم شرع الله.",
      "English": "Cooperate among yourselves in truth and justice, and do not be divided in matters that achieve your interests while undermining Allah’s law.",
      "Kiswahili": "Shirikianeni miongoni mwa kweli na haki, na msigawanyike katika masuala yanayofanikisha maslahi yenu huku yakiharibu sheria za Allah."
    },
    {
      "chapter": "Letter 1: Address to the People of Kufah (Part 46)",
      "Arabic": "كونوا على بينة من أمركم، واعلموا أن الخلافة مسؤولية عظيمة لا يستهين بها أحد.",
      "English": "Be fully aware of your matter, and know that the caliphate is a great responsibility that no one should take lightly.",
      "Kiswahili": "Kuwa na ufahamu wa jambo lenu, na jua kuwa khalifa ni jukumu kubwa ambalo hakuna mtu anayepaswa kulichukulia kwa urahisi."
    },
    {
      "chapter": "Letter 1: Address to the People of Kufah (Part 47)",
      "Arabic": "اتقوا الله في أموالكم وأعراضكم، ولا تظلموا أحداً، فإن الله لا يخفى عليه شيء.",
      "English": "Fear Allah regarding your wealth and honor, and do not oppress anyone, for nothing is hidden from Allah.",
      "Kiswahili": "Mtahadharini mbele ya Allah katika mali zenu na heshima yenu, na msidhulumu mtu yeyote, kwani hakuna kitu kinachomficha Allah."
    },
    {
      "chapter": "Letter 1: Address to the People of Kufah (Part 48)",
      "Arabic": "اعلموا أن الحياة قصيرة والآخرة طويلة، فأعدوا لها من أعمالكم الصالحة.",
      "English": "Know that life is short and the Hereafter is long, so prepare for it with your righteous deeds.",
      "Kiswahili": "Jua kuwa maisha ni mafupi na Akhera ni marefu, hivyo jiandae nayo kwa matendo yako mema."
    },
    {
      "chapter": "Letter 1: Address to the People of Kufah (Part 49)",
      "Arabic": "كونوا صادقين في أقوالكم وأفعالكم، فإن الصدق يرفع درجاتكم ويقربكم من الله.",
      "English": "Be truthful in your words and actions, for truth elevates your ranks and brings you closer to Allah.",
      "Kiswahili": "Kuwa wa kweli katika maneno na matendo yako, kwani ukweli unainua hadhi yenu na unakukaribisha karibu na Allah."
    },
    {
      "chapter": "Letter 1: Address to the People of Kufah (Part 50)",
      "Arabic": "لا تأخذوا الحياة الدنيا غاية، بل اجعلوها وسيلة للخير والبر، وتذكروا دائماً الله في كل أعمالكم.",
      "English": "Do not take this worldly life as an ultimate goal, but use it as a means for goodness and righteousness, and always remember Allah in all your deeds.",
      "Kiswahili": "Usichukulie maisha ya dunia kama lengo la mwisho, bali yatumie kama njia ya wema na utakatifu, na kumbuka Allah kila wakati katika matendo yako yote."
    },
    {
      "chapter": "Letter 1: Address to the People of Kufah (Part 51)",
      "Arabic": "واعلموا أنني تركت لكم الحق والعدل، فتمسكوا بهما ولا تضلوا عن الطريق المستقيم.",
      "English": "Know that I have left for you truth and justice; hold fast to them and do not stray from the straight path.",
      "Kiswahili": "Jua kuwa nimewaacha haki na usawa; shikamaneni navyo na msipotee katika njia sahihi."
    },
    {
      "chapter": "Letter 1: Address to the People of Kufah (Part 52)",
      "Arabic": "صلّوا على الله في السر والعلن، واذكروا أن الحساب آتٍ لا محالة.",
      "English": "Invoke Allah in private and in public, and remember that the Day of Reckoning is inevitable.",
      "Kiswahili": "Mwombee Allah kwa siri na kwa umma, na kumbuka kuwa Siku ya Hisabu haiwezi kuepukika."
    },
    {
      "chapter": "Letter 1: Address to the People of Kufah (Part 53)",
      "Arabic": "اعملوا لما بعد الموت، وكونوا قدوة في الأخلاق والعدل لمن يليكم من الناس.",
      "English": "Act for the life after death, and be exemplary in character and justice for those who come after you.",
      "Kiswahili": "Fanya matendo kwa ajili ya maisha baada ya kifo, na kuwa kielelezo katika tabia na haki kwa wale wanaokuja baada yenu."
    },
    {
      "chapter": "Letter 1: Address to the People of Kufah (Part 54)",
      "Arabic": "أوصيكم بالتمسك بكتاب الله وسنة نبيه، فإنهما النور الذي يهديكم إلى الصراط المستقيم.",
      "English": "I advise you to hold fast to the Book of Allah and the Sunnah of His Prophet, for they are the light that guides you to the straight path.",
      "Kiswahili": "Nawaasa mshikamanie Kitabu cha Allah na Sunnah ya Mtume wake, kwani ni mwanga unaowaongoza kwenye njia sahihi."
    },
    {
      "chapter": "Letter 1: Address to the People of Kufah (Part 55)",
      "Arabic": "سلام الله عليكم ورحمة منه وبركاته، فاحفظوا وصيتي هذه وأدوا الأمانة بصدق.",
      "English": "May Allah’s peace, mercy, and blessings be upon you; preserve this advice and fulfill the trust with sincerity.",
      "Kiswahili": "Amani, rehema, na baraka za Allah ziwe nanyi; hifadhi ushauri huu na timizeni amana kwa uaminifu."
    }
  ]
}
